Shambala
Agora vou falar sobre Shambala
O nome japonês, Shambala wo Yuku Mono, usa um trocadilho verbal.A frase, ouvida, é entendida como ''Aquele que vai a Shambala'' o que trouxe um grande debate na época em que omsubtíulo foi anunciado.Quem irá a Shambala, e onde seria Shambala, o mundo real ou o dos alquimistas?Ou quem irá morrer em Shambala?Porém, quando o título doi escrito com o Kanji ''Sei'', que significa ''subjugar, dominar'', o sentido mudou completamente.Eo subtítulo ocidental respeitou o significado, ficando assim ''Conquistador de Shambala''.Esse uso do Kanji ''Sei'' não é o correto, portanto a leitura é complicada mesmo para os japoneses.
0 comentários:
Postar um comentário